16 января 2026 г.

Гаро: Странник лунной радуги (и КайдзюКайзеру 14 лет!)


Torrent:

DDL:

Onlinehttps://vkvideo.ru/playlist/-30956759_55868596

ПереводNyarley

Вот и настал в очередной раз наш день рождения! Это пока не юбилей, но всё равно с пустыми руками приходить к вам не хотелось, поэтому выпустил перевод этого фильма, который собирался сделать уже очень давно, но всё не получалось. Наверняка его уже много раз переводили до меня, но фильм слишком замечательный, чтобы его пропустить. Особенно учитывая, что сейчас группа занимается добиванием переводчицких долгов, а после завершённого перевода Цветка Макай этот фильм определённо считался должком. 

Ну и в день рождения у нас самое время подводить обещанные итоги прошедшего года. Работа действительно была проделана большая, за прошлый год удалось добить два начатых давным-давно долгостроя, за что большое спасибо коллегам, которые помогали с этим делом в начале пути. Это небывалая победа для КайдзюКайзера, если посмотреть на статистику релизов за последние лет десять. Мы, можно сказать, вернулись из глубокой депрессии и начинаем нагонять упущенное. У нас ещё много проектов, которые были заброшены и нуждаются в доведении до конца. Над следующим таким проектом работа уже ведётся, но он очень большой и будет готов через полгода, а то и позже. Можете не гадать, какой именно это сериал, вы его у нас ещё не видели. Он лежал полностью переведённым в стол много лет и нуждался в редактуре. Поскольку английский перевод был слабый, редактура займёт больше времени, чем обычно.

Тут дальше должен быть текст о том, что группа опять уйдёт в безмолвие на ближайшие полгода, пока готовится масштабный перевод. Но жизнь вносит свои коррективы, поэтому напишу совсем другое. Тут у нас оказалось, что буквально через пару недель выходит новый сериал по Гаро - "Пограничная башня востока". И, в общем, мы решили его переводить в онгоинге. Да, я помню, что клялся больше ничего в онгоинге не переводить, но это было во времена, когда я уже потерял веру в выход чего-либо нового по Гаро. А Гаро переводить несложно, там всегда упор был на визуал и экшен, а не на диалоги. Да и серий у нового сезона будет меньше десяти, так что от основного проекта отвлекать это будет несильно. К тому же, делаю я это не один, а совместно с FRT Sora. Можете, кстати, поискать у них в релизах Versus Road и Наследника Хаганэ - эти два последних сериала Гаро я переводить не стал по разным причинам, но, может, когда-нибудь сделаю свою версию, хотя это и не в приоритете сейчас.

Кстати, Цветок Макай - это была наша первая коллаборация с FRT Sora аж в 2014 году, начало продолжительной дружбы. Ещё одна причина в день рождения релизнуть именно фильм про Райгу. В этом фильме мы видим сразу трёх Золотых рыцарей из рода Саэдзима, включая Тайгу. Причина ещё раз вспомнить Ватанабэ Хироюки, прекрасного актёра, исполнившего роль Тайги, которого, к сожалению, больше нет с нами. В Страннике он в последний раз появился на экране в этом образе. Надеюсь, в новом фильме о молодости Тайги, который уже скоро выходит на носителях, очередное поколение актёров Гаро отдаст свою дань уважения тем, кто был до них. Наследие Гаро - это сменяющие друг друга поколения, уходящие в бесконечное будущее. Ну и этот новый фильм мы тоже вниманием не обойдём, и без перевода он не останется.

Да уж, не каждый год я выдаю такую простыню на день рождения, но в этот раз повод есть. Переводы вернулись, и я полон оптимизма, хотя и не совсем понимаю, почему. Надеюсь, что следующий год будет ещё продуктивнее. Огромное спасибо, что были с нами! Спасибо и новичкам, которые присоединились к нам недавно, и олдам, которые несмотря на застой продолжали долгие годы верить и ждать нашего возвращения! 

Странник вернётся, когда в ночи засияет радуга.